Preview

Российский социально-гуманитарный журнал

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 1 (2026) СОХРАНЕНИЕ КУЛЬТУРНОГО КОМПОНЕНТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ФИЛЬМОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Елена Владимировна  Новикова, Наталья Николаевна Евтугова
"... Цель. Определить степень возможного сохранения культурно-маркированных единиц при переводе ..."
 
№ 4 (2011) ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКИХ ПЛАКАТОВ КАК КУЛЬТУРНО МАРКИРОВАННЫХ КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. В. Дубовицкая
"... Предметом данной статьи является проблема перевода политических плакатов как культурно ..."
 
№ 3 (2023) АПРОПРИАЦИЯ КАК СТРАТЕГИЯ ИНТЕРСЕМИОТИЧЕСКОГО «ПЕРЕВОДА» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ирина Николаевна Филиппова
"... и этики перевода, нацеленном на дискредитацию культурного наследия. ..."
 
№ 4 (2023) ЛОКАЛИЗАЦИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО КОНТЕНТА КАК СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Инна Владимировна Борисова
"... из которых стали компенсация (при переводе имён собственных) и калькирование (при переводе названий серий ..."
 
№ 2 (2026) «ПРЕДЕЛ СВОБОДЫ» В ПЕРЕВОДЕ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ: ЯЗЫКОВОЙ И КУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Георгий Теймуразович Хухуни, Анна Александровна Осипова
"... отказа от сохранения инварианта перевода, исследованы культурно-исторические, лингвокультурные ..."
 
№ 1 (2024) МЕЖКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ АВСТРАЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ (НА МАТЕРИАЛЕ АВСТРАЛИЙСКИХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ И ИХ ПЕРЕВОДОВ НА РУССКИЙ ЯЗЫК) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Татьяна Андреевна Писковец
"... -культурным компонентом переводчики используют в основном средства нефразеологического перевода, калькирование ..."
 
№ 3 (2014) К ВОПРОСУ О ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ТИПОЛОГИИ БИБЛЕЙСКИХ ПЕРЕВОДОВ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. Т. Хухуни, А. А. Осипова
"... В статье рассматриваются некоторые аспекты, связанные с описанием лингвокультурной роли переводов ..."
 
№ 1 (2013) ПЕРЕВОДЫ РОМАНА ДЖ. Р. Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ ЕГО БЫТОВАНИЯ В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ СССР И РОССИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Чепелевский
"... Статья посвящена проблеме бытования художественного произведения в иной культурной среде. С учетом ..."
 
№ 4 (2014) Реалия как лингвостилистическое понятие Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Ю. Пугина, Т. В. Холстинина
"... как особого пласта культурно-маркированной лексики. Отмечается, что в зависимости от характера текста ..."
 
№ 1 (2013) «ВОСТОК» В ИСХОДНОМ И ПЕРЕВОДНОМ ТЕКСТЕ: ПРОБЛЕМА МЕСТНОГО КОЛОРИТА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Ю. Пугина, Г. Т. Хухуни
"... теории и практики художественного перевода, связанной с наличием в исходном тексте, созданном ..."
 
№ 4 (2012) КОГНИТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ ЗАРОЖДЕНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА И ЕГО ВОПЛОЩЕНИЕ СРЕДСТВАМИ ЯЗЫКА В ТЕКСТЕ ОРИГИНАЛА И В ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ Я. ФЛЕМИНГА) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. П. Савченко
"... художественного образа в языковые структуры имеет под собой не общечеловеческие, но национально-культурные ..."
 
№ 2 (2012) ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ «СЕКРЕТНЫЙ АГЕНТ» КАК НЕОТЪЕМЛЕМАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КОНЦЕПТОСФЕРЫ Я. ФЛЕМИНГА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. П. Савченко
"... данного культурно-языкового феномена способствует сня- тию определенных трудностей национально-культурного ..."
 
№ 3 (2025) ИМПЛИЦИТНОСТЬ СЕМАНТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С КОМПОНЕНТАМИ «СЕРДЦЕ», «CŒUR», «CUORE», «HEART» ВО ФРАНЦУЗСКОЙ, ИТАЛЬЯНСКОЙ, АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Галина Витальевна Овчинникова, Валерия Сергеевна Федченко, Анжела Дмитриевна Погольша
"... в русском языке на примере исследуемых фразеологизмов с компонентом сердце. Установлена культурно ..."
 
1 - 13 из 13 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)