Preview

Российский социально-гуманитарный журнал

Расширенный поиск

«Российский социально-гуманитарный журнал» (до сентября 2023 г. – электронный «Вестник Московского государственного областного университета») – Сетевое издание, публикующее статьи российских и зарубежных учёных по актуальным проблемам общественной жизни, результаты междисциплинарных теоретических и эмпирических исследований в области политологии, психологии и филологии.

Журнал включён в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК при Минобрнауки РФ по следующим научным специальностям:

 

 

Психологические науки

  • 5.3.4. Педагогическая психология, психодиагностика цифровых образовательных сред (психологические науки);
  • 5.3.5. Социальная психология, политическая и экономическая психология (психологические науки).

Политические науки

  • 5.5.1. История и теория политики (политические науки);
  • 5.5.2. Политические институты, процессы, технологии (политические науки);
  • 5.5.3. Государственное управление и отраслевые политики (политические науки).

Филологические науки

  • 5.9.8. Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика (филологические науки).

 

Миссия журнала заключается в создании открытой площадки для российских и зарубежных политологов, психологов и филологов по обмену научной информацией и созданию междисциплинарного знания.

Аудиторию издания составляют политологи, филологи, лингвисты, психологи, преподаватели высшей школы и все, интересующиеся достижениями социальных и гуманитарных наук.

Журнал  поддерживает концепцию открытого доступа (Open Access).

Статьи публикуются в электронной форме на русском языке с аннотацией, ключевыми словами и списком литературы и данными авторов на английском языке; а также на английском языке - при наличии развернутой аннотации на русском языке.

Материалы, поступившие в журнал, подлежат обязательному рецензированию специалистами. Тип рецензирования - двойное слепое.

Порядок отклонения, доработки, переработки статей и решение вопросов, возникающих в случае конфликта интересов, осуществляется на основании принятых журналом положений публикационной этики. 

Рукопись может быть отклонена на этапе, предшествующем рецензированию. Основаниями отклонения статьи до рецензирования могут служить: несоответствие тематики статьи специализации журнала, нарушение автором (авторами) требований оформления и подачи статьи в журнал, наличие плагиата, очевидное низкое научное качество статьи, предшествующая (раннее осуществлённая) публикация статьи (или ее фрагментов) в другом издании и т.п.). Автор (авторы) уведомляется о причинах отклонения его статьи.

Текущий выпуск

№ 2 (2025)

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ (Специальность 5.9.8)

36
Аннотация

Цель. Изучить вопрос языка философии, следовательно, рассмотреть проблему перевода текстов философской тематики (вопрос о переводимости / непереводимости).

Процедура и методы. Основной исследовательской методологией, используемой в статье, является метод системного анализа различных научных точек зрения лингвистов и философов в области изучения языка философии и вопроса его перевода; также применён метод сравнительно-сопоставительного переводческого анализа терминов и понятий.

Результаты. Установлено, что среди основных типов текста выделяется и философский, который отличается своей тематикой и включает в себя признаки как научного, так и художественного текстов. Рассмотрение основных направлений западной философии и их понимание проблемы языка выявило противоречия лингвистов / философов в вопросе переводимости философских текстов. Данная область является малоизученной, что подтверждает актуальность исследования неослабевающим вниманием лингвистов к вопросу перевода философской терминологии и понятий. Новым представляется использование в качестве иллюстративного материала текстов философских произведений на двух языках с оценкой правильности выбора методов перевода.

Теоретическая и практическая значимость. Для теории перевода значимы выявленные закономерности и трудности перевода текстов философской тематики, обусловленные спецификой понятий и их терминологическим обозначением, что продемонстрировано корпусом примеров. Практическая ценность работы заключается в возможности применения её результатов в практике преподавания ряда лингвистических дисциплин на уровне бакалавриата и магистратуры, а также при создании учебных пособий.

26
Аннотация

Цель. Установление типологических характеристик категории темпоральности в философском тексте.

Процедура и методы. В статье используются описательный метод и метод грамматического моделирования. Основным методом исследования является типологический метод, с помощью которого выявляются наиболее существенные признаки и свойства любого текста по его категориям.

Результаты. На основе проведённого грамматического анализа философского текста описана и доказана его универсальная модель по темпоральным инвариантным характеристикам и сближению философского текста с научным.

Теоретическая и практическая значимость. Основные результаты исследования обеспечивают дополнение типологии текста положениями о возможностях грамматического моделирования по темпоральным признакам философского текста, помогают на практике правильно строить текст на иностранном или родном языке при изучении теоретического курса лингвистики, интерпретации и типологии текста, а также используются в качестве алгоритма лингвистического анализа любого текста на занятиях по практике иностранного языка.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.