ОНТОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ В ПЕРЕВОДОВЕДЕНИИ
https://doi.org/10.18384/2224-0209-2024-3-1482
Аннотация
Цель. Рассмотрение места онтолингвистической составляющей в системе современного переводоведения.
Процедура и методы. Проводится типологический анализ маркеров детского речевого дискурса, осуществляется сравнительно-сопоставительный анализ практического материала.
Результаты. На основании междисциплинарного подхода, сочетающего достижения онтолингвистики и переводоведения, описываются особенности переводческих решений, предложен термин «онтолингвистическая трансформация» с целью описания переводческих инструментов, направленных на повышение адекватности перевода, а также на решение стилистических и прагматических задач. Описаны возможности применения различных видов переводческой онтолингвистической трансформации при переводе детской импрессивной и экспрессивной речи.
Теоретическая значимость. Применяемый междисциплинарный подход к исследованию позволил расширить данные переводоведения о выделении и переводе онтолингвистической составляющей в речи. Предложенный анализ онтолингвистических трансформаций может представлять определённую практическую значимость для переводчика.
Об авторе
Валентина Сергеевна ЛукьяноваРоссия
кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка
SPIN-код e-library: 4724-1562
Список литературы
1. Вайнштейн А. М. Принципы и методика лингвистического описания детской речи // Детская речь и пути её совершенствования / под ред. Н. Е. Богуславской. Свердловск: Уральский государственный педагогический университет, 1989. С. 41–48.
2. Жукова Н. М., Мастюкова Е. М., Филичева Т. Б. Логопедия. Преодоление общего недоразвития речи у дошкольников. Екатеринбург: АРД ЛТД, 1998. 320 с.
3. Круглякова Т. А., Еливанова М. А. Конференция "Проблемы онтолингвистики – 2018" // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. 2018. №189. С. 210–218.
4. Леонтьев А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: ЛЕНАНД, 2023. 312 с.
5. Лукьянова В. С., Колоскова О. А. Перевод экономического термина в детском англоязычном анимационном фильме как отражение формирования экономического мышления // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2019. №2. С. 159–166.
6. Уланович О. И. Диминутивы в переводе киноречи персонажей в детском анимационном кино // Филология и человек. 2022. №3. С. 62–76.
7. Шахнарович A. M. Детская речь в зеркале психолингвистики: Лексика. Семантика. Грамматика. М.: Институт языкознания РАН, 1999. 165 с.
8. Шереметьева Е. В. От рождения до первой фразы: тернистый путь к общению. Челябинск: Издательство Южно-Уральского государственного гуманитарно-педагогического университета, 2019. 282 с.
9. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи. М.: Владос, 2017. 240 с.
10. Suppes P. Syntax and Semantics of Children's Language // Annals of the New York Academy of Sciences. 2006. Vol. 280. Iss. 1. P. 227–237.