Preview

Russian Social and Humanitarian Journal

Advanced search

ON THE ASPECT OF LINGUOCULTURAL TYPOLOGY OF THE BIBLE TRANSLATIONS

https://doi.org/10.18384/2224-0209-2014-3-878

Abstract

The present paper deals with some aspects of the linguocultural role, played by the translations of Holy Writ, especially in the process of the formation and development of the literary languages in the Christian religious and cultural area. In different periods and different regions the forms of the process mentioned were specific enough. It is stated that one of the decisive moments influencing the process was the existence (or the non-existence) of the previous literary tradition on the target language and the level of its development. The life of the languages, on which the Bible was translated, later turned out to vary.

About the Authors

G. .. Khukhuni
Институт лингвистики и межкультурной коммуникации, Московский государственный областной университет
Russian Federation


A. .. Osipova
Институт иностранных языков Московского городского педагогического университета
Russian Federation


References

1. В Германии выступают против модернизации Библии Лютера. / Седмица. RU. Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия». По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла [Электронный ресурс]. URL: http://www.sedmitza.ru/text/3791204.html (дата обращения 12.02.2013).

2. Валуйцева И.И. Время как металингвистическая категория. М.: Издательство МГОУ 2006. 202 с.

3. Гухман М.М. Готский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 289 с.

4. Дубинин С.И., Бондаренко М.В., Тетеревёнков А.Е. Готский язык. Учебное пособие. Самара: Издательство «Самарский университет», 2006. 148 с.

5. Еланская А.И. Коптское письмо // Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. редактор В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 240 с.

6. Карпов В.И. Влияние перевода Библии на формирование литературно-письменного языка у готов // Лакуны в языке и речи. Сборник научных трудов. Благовещенск: Издательство БГПУ, 2003. С. 67-74.

7. Мецгер Б.М. Ранние переводы Нового Завета [Электронный ресурс]. URL: http://svitk.ru/004_book_book/4b/1020_mecger-rannie_perevodi.php (дата обращения 12.02.2014).

8. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Пособие для студентов гуманитарных вызов. М.: Агентство «ФАИР», 1998. 352 с.

9. Мусорин А.Ю. Языки христианского мира как отдельный объект лингвистики // Иностранные языки в научном и учебно-методическом аспектах. Вып. 9. Новосибирск, 2011. С. 36-38 [Электронный ресурс]. URL: www.philology.ru/ linguistics1/musorin-11.htm (дата обращения 23.02.2014).

10. Седакова О.А. Церковнославянский язык: слова для смыслов [Электронный ресурс] / Русская народная линия: [сайт]. URL: http://ruskline.ru/monitoring_ smi/2013/05/25/cerkovnoslavyanskij_yazyk_slova_dlya_smyslov/ (дата обращения 04.01.2014).

11. Сеньчукова М. Приключения Библии в России: быть ли новому переводу? [Электронный ресурс] / Православие и мир: [сайт]. URL: http://www.pravmir.ru/ priklyucheniya-biblii-v-rossii-byt-li-novomu-perevodu/. (дата обращения 05.01.2014).

12. Флоровский Г. В. Пути русского богословия [Электронный ресурс] / Holy Trinity Orthodox School. 2003. URL: http://www.vehi.net/florovsky/puti/. (дата обращения 13.01.2014).

13. A Natural Translation of the Praefatio Attached to Codex Brixianus. 1. The Latin Text [Электронный ресурс] // The Journal of English and Germanic Philology, vol. 37, No. 3 (Jul. 1938). URL: www.jstor.org/discover/10.2307/ 27704408?uid=3738936&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=21103944526933 (дата обращения 06.04.2014).

14. Reich R. Die Zürcher Bibel - ein Geschenk, an welchem zu arbeiten der Züricher Kirche seit Jahrhunderten aufgegeben ist [Электронный ресурс]. URL: http://www. landeskirchenforum.ch/dok/346 (дата обращения 20.10.2013).

15. Ricciuto M. English Translations of the Roman Catholic Bible in the 20th Century [Электронный ресурс]. URL: http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/6362-ricciuto.htm (дата обращения 03.12.2014).

16. Scheidegger Ch. Zürcher Bibelübersetzung. Reformierte Kirche Kanton Zürich [Электронный ресурс[. URL: http://www.zh.ref.ch/a-z/zwingli/lexikon-z/zuercher-bibeluebersetzung (дата обращения 20.10.2013).

17. Zürcher Bibel 2007. Zweite Auflage. Zürich: Theologischer Verlag, 2013. 341 S. + (без нумерации) [Zum Geleit]; [Einleitung] u.a.


Review

Views: 187


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2224-0209 (Online)