Preview

Российский социально-гуманитарный журнал (Прежнее название: «Вестник Московского государственного областного университета»)

Расширенный поиск

ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ; АСПЕКТЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИХ РАЗВИТИЯ

https://doi.org/10.18384/2224-0209-2013-1-806

Полный текст:

Аннотация

В течение последнего полувека лингвистическое переводоведение развивалось главным образом в рамках общей теории перевода. Это представляется логичным, поскольку прежде чем искать ответы на частные вопросы, необходимо решить проблемы общего характера, в нашем случае относящиеся к общей теории перевода. Однако после выхода последних трудов Я.И. Рецкера, В.Н. Комиссарова, А.Д. Швейцера, Л.С. Бархударова и других основополагающих работ по общей теории перевода складывается впечатление, что научные методы, применявшиеся в общей теории перевода (сопоставительный анализ оригиналов и переводов в сочетании с логическим моделированием) в значительной мере исчерпали себя. Требуются новые (с использованием техники) подходы, позволяющие наблюдать и фиксировать узловые моменты перевода, дающие возможность обобщать данные наблюдений за работой репрезентативных групп переводчиков, и на этом основании делать выводы, продвигающие дальнейшее изучение перевода. Конечно, это не означает, что в исследовании перевода должна наступить пауза (до выработки новых подходов в сфере общей теории перевода), так как существуют и другие ветви переводоведения, характеризуемые в данной статье и имеющие значительный потенциал развития. Этим аспектам лингвистического переводоведения и их соотношению с общей теорией перевода посвящена данная статья.

Об авторе

Л. К. Латышев

Россия


Список литературы

1. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. — М.: ЭТС, 2001.

2. Латышев Л.К. О перспективах развития переводоведения // Вопросы общего и частного языкознания. Тезисы докладов. — М.: Военный институт, 1993.

3. Латышев Л.К. Технология перевода. — 4-е изд. — М.: Академия, 2008.

4. Цвиллинг М.Я. Эвристический процесс перевода и развитие переводческих навыков // О переводе и переводчиках. — Сб. научных статей. — М.: Восточная книга, 2009.

5. Чернов Г.В. Теория и практика синхронного перевода. — М.: Международные отношения, 1978.

6. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. — М.: Воениздат, 1973.

7. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988.

8. Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. — М.: Международные отношения, 1979.


Рецензия

Для цитирования:


Латышев Л.К. ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ; АСПЕКТЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИХ РАЗВИТИЯ. Российский социально-гуманитарный журнал (Прежнее название: «Вестник Московского государственного областного университета»). 2013;(1):19. https://doi.org/10.18384/2224-0209-2013-1-806

For citation:


Latyshev L... TRANSLATION STUDIES: ASPECTS AND PROSPECTS. Russian Social and Humanitarian Journal. 2013;(1):19. (In Russ.) https://doi.org/10.18384/2224-0209-2013-1-806

Просмотров: 143


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.