ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ В УСЛОВИЯХ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
https://doi.org/10.18384/2224-0209-2011-2-484
Аннотация
Список литературы
1. Городецкий Б.Ю. От лингвистического языка - к лингвистике общения // Язык и социальное познание. - М., 1990.
2. Кубрякова Е.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. - М., 2004.
3. Семененко Л.П. Аспекты лингвистической теории монолога. - М., 1996.
4. Фролова Е.Л. Японский язык. Эпистолярный стиль / Е.Л. Фролова. - М., 2005.
5. Hofstede G. Cultures and organizations of the mind (Revised and expanded 2nd ad.) - New York, 1997.
Рецензия
Для цитирования:
Шеина И.М. ОСОБЕННОСТИ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ И ЯПОНСКОМ ЯЗЫКАХ В УСЛОВИЯХ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ. Российский социально-гуманитарный журнал (Прежнее название: «Вестник Московского государственного областного университета»). 2011;(2):62-68. https://doi.org/10.18384/2224-0209-2011-2-484
For citation:
Sheina I... BUSINESS CORRESPONDENCE IN RUSSIAN, ENGLISH AND JAPANESE IN INTERCULTURAL COMMUNICATION. Russian Social and Humanitarian Journal. 2011;(2):62-68. (In Russ.) https://doi.org/10.18384/2224-0209-2011-2-484