Preview

Russian Social and Humanitarian Journal

Advanced search

METAPHORICAL WAY TO EXPRESS THE CONTENT IN THE TEXT: TRANSLATION DIFFICULTIES AND THEIR SOLUTION (BASED ON THE GERMAN AND RUSSIAN LANGUAGES)

https://doi.org/10.18384/2224-0209-2017-1-800

Abstract

The article deals with special translation techniques, which allow to overcome the difficulties of translating texts by expressing the content metaphorically. On the basis of a comparative analysis of the original and translated texts, the authors give a typology of these methods. Motivation and effectiveness of the use of the methods considered is logically justified. As a result of the comparative study, statistical data on the frequency of application of the methods are given, the process of translation from German into Russian being analyzed.

About the Authors

I. А. Krasnova
Moscow Regional State University
Russian Federation


O. O. Sorokina
Moscow Regional State University
Russian Federation


References

1. Карабанова О.О. Переводческие трансформации как понятие и явление: дис. … канд. филол. наук. М., 2000. 166 с.

2. Краснова И.А. Измерение семантико-структурной аналогичности оригинала и перевода (на материале текстов различных жанров с немецкого языка на русский). Saarbrücken: LAP LAMBERT, 2012. 164 с.

3. Латышев Л.К. О переводческих трансформациях // Методика и лингвистика. М.: Наука, 1981. С. 127-138.

4. Латышев Л.К. Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания. М.: Просвещение, 1988. 160 с.

5. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 214 с. ИСТОЧНИКИ

6. Фейхтвангер Л. Лисы в винограднике. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. 694 с.

7. Feuchtwanger L. Die Füchse im Weinberg. Berlin: Aufbau-Verl, 1956. 847 s.


Review

Views: 284


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2224-0209 (Online)