Preview

Russian Social and Humanitarian Journal

Advanced search

INTEGRATION FEATURES OF PRECEDENT SCIENTIFIC TEXTS INTO AN INTRODUCTORY TEXT BLOCK

https://doi.org/10.18384/2224-0209-2025-4-1636

Abstract

Aim. To consider integration strategies for precedent texts into a scientific article to combat plagiarism and increase an article uniqueness.

Methodology. Texts from scientific journals on the problems of astrophysics, cosmology, ecology, gender in business, and artificial intelligence are analyzed. When conducting the analysis, general scientific methods of description, analysis, synthesis, and comparison were used, as well as the pragmatic analysis of precedent texts in terms of the illocutionary force of utterances.

Results. Based on the study of texts of various thematic focuses, it was revealed that the strategies for integrating old information into a scientific text are universal and do not depend on the subject matter. Proposals to reduce the percentage of plagiarism in scientific papers by using strategies such as evaluation, commenting, and specifying the illocutionary force of an utterance were made.

Research implications. The results of the study can be effectively used in the process of reviewing scientific texts and writing a linguistics graduation thesis.

About the Author

Zoya V. Mankovskaya
Bauman
Russian Federation

Cand. Sci. (Philology), Assoc. Prof., Department K5 ‘Linguistics’, Space Faculty



References

1. Arnold, I. V. (1999). Semantics. Stylistics. Intertextuality. In: Intertextuality as a Poetics of Someone Else’s Word. St. Petersburg: St. Petersburg University publ., pp. 350–362 (in Russ.).

2. Balandina, E. G. (2015). The Problem of the Ban on Repetition andPlagiarism in Modern Science. In: Sociology of Science and Technology, 6 (1), 65–72 (in Russ.).

3. Boltneva, N. A. & Ivanova, I. P. (2017). On the Problem of a Narrow Conseption of Intertextuality in Linguistics. In: Language, Culture and Professional Communication in Modern Society: Proceedings of the VI International Scientific Conference (Tambov, May 20–25, 2017). Tambov: Tambov State University named after G. R. Derzhavin publ., pp. 66–71 (in Russ.).

4. Vlasenko, S. V. (2009). Translation Across Professional Communication Domains: Psycholinguistic Aspects of Decoding Lexical Lacunae (English-Russian Translations Compared). In: Lomonosov Translation Studies Journal, 4, 16–40 (in Russ.).

5. Grishkova, L. V. (2012). Bakhtin’s Dialogism and the Modern Theory of Intertextuality. In: Bulletin of Kurgan State University, 4, 26–28 (in Russ.).

6. Karaulov, Yu. N. (1987). Russian Language and Language Personality. Moscow: Nauka publ. (in Russ.).

7. Kristeva, Yu. (2025). Semiotics. Studies in Semantics. Moscow: Academicheskiy proekt publ. (in Russ.).

8. Mikhailova, E. V. (1999). Intertextuality in Scientific Discourse (Based on Articles) [dissertation]. Volgograd (in Russ.).

9. Ponkin, I. V. & Red'kina, A. I. (2023). Citation as a Method of Supporting and Ensuring Scientific Research. Moscow: INFRA-M publ. (in Russ.).

10. Piégau-Gros, N. (2008). Introduction à L'intertextualité. Moscow: LKI publ. (in Russ.).

11. Fateeva, N. A. (2022). Intertext in the World of Texts: Counterpoint of Intertextuality. Moscow: Lenand publ. (in Russ.).

12. Bazerman, C. (2003). Intertextuality: How Texts Rely on Other Texts. Abingdon: Routledge.


Supplementary files

Review

Views: 11


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2224-0209 (Online)