ВЕРБАЛИЗАЦИЯ АНТРОПОНИМА С ГЛЮТТОНИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ В ДЕТСКОМ АУДИОВИЗУАЛЬНОМ ТЕКСТЕ И ЕГО ПЕРЕВОДЕ
https://doi.org/10.18384/2224-0209-2025-3-1595
Аннотация
Цель. Изучение научно-практических подходов к переводу антропонима, образованного на основе глюттонической лексики в системе онтолингвистического дискурса.
Процедура и методы. В рамках предлагаемого исследования применены стилистический, лингвокультурологический, контекстуальный, сравнительно-сопоставительный, компонентный, онтолингвистический и переводческий анализ оригиналов антропонимов в детском аудиовизуальном произведении. Используемый в работе междисциплинарный подход реализуется на стыке лингвистической, психолингвистической и когнитивной парадигм.
Результаты. В результате исследования выявлены следующие особенности исследуемой лексической единицы и её перевода: глюттоническая лексика является важной составляющей детского речевого дискурса, что объясняет её рекуррентность в антропонимах (например, имя Peaches или дразнилки Anna-Banana, Lisa-Pizza). Глюттоническая составляющая антропонима несёт важный смысл в передаче образа персонажа, однако она ассиметрично вербализуется в языках оригинала и перевода, приводя к коммуникативным потерям при передаче образа персонажа. Для достижения более точной и полной передачи антропонима предложены и описаны методы использования междисциплинарного подхода.
Теоретическая и практическая значимость. Результаты исследования позволяют внести вклад в изучение феномена антропонима на стыке онтолингвистического, аудиовизуального и глюттонического дискурсов в аспекте переводоведения, а также более полно и точно решать возникающие перед переводчиком практические задачи межкультурной передачи антропонима.
Об авторе
Валентина Сергеевна ЛукьяноваРоссия
кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка
SPIN-код e-library: 4724-1562
Список литературы
1. Гашарова А. Р. Жанровое и художественное своеобразие детской сатиры в лезгинском фольклоре // Мир науки, культуры, образования. 2024. №4. C. 380–382. DOI: 10.24412/1991-5497-2024-4107-380-382
2. Зиньковская А. В., Спачиль О. В. Проблема перевода междометий в англоязычных версиях пьес А. П. Чехова // Известия Воронежского государственного педагогического университета. 2022. №5. С. 149–155.
3. Лубкина О. А. Типология и стилистические функции интертекстуальных включений в русской детской повести 1920-х гг. (на материале произведения Л. Пантелеева и Г. Белых «Республика Шкид») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. Т. 16. №9. C. 2931–2941.
4. Лукин Д. С., Носова В. Д. Особенности передачи глюттонических прагматонимов на русский язык в европейском ономасическом пространстве // Современное педагогическое образование. 2022. №7. С. 148–153.
5. Марданова М. А. Перевод онимов в кинотексте мультипликации (на материале перевода мультсериала ‘Paw Patrol’ на русский язык) // Russian Linguistic Bulletin. 2023. №9. С. 1–4. DOI: 10.18454/RULB.2023.45.22
6. Олянич А. В. Гастрономический дискурс в системе массовой коммуникации: семантико-семиотические характеристики // Массовая культура на рубеже XX–XXI века: человек и его дискурс: сборник научных трудов. М.: Азбуковник, 2003. С. 167–201.
7. Разумовская В. А. Полинингвальный художественный текст: отстранение и перевод // Полилингвальность и транскультурные практики. 2023. Т. 20. №1. С. 17–29. DOI: 10.22363/2618-897X-2023-20-1-17-29
8. Сухова М. В. «Немцы в городе»: образ врага в детских игровых практиках (последняя четверть XX – начало XI вв.) // Ученичество. 2023. №1. С. 35–46.
9. Томахин Г. Д. Реалии-американизмы. М.: Высшая школа, 1988. 239 с.
10. Хухуни Г. Т., Валуйцева И. И., Осипова А. А. Может ли воля заказчика являться «категорическим императивом» при переводе? [Электронный ресурс] // Российский социально-гуманитарный журнал. 2024. №2. URL: www.evestnik-mgou.ru (дата обращения: 28.02.2025).
11. Цейтлин С. Н. Язык и ребенок: Лингвистика детской речи. М.: Владос, 2017. 240 с.
12. Alborghetti C. Gianni Rodari’s grammar of food: Translating Italian food language into English in children’s literature in the UK and the US [Электронный ресурс] // Mediazioni. 2017. №22. URL: https://mediazioni.sitlec.unibo.it (дата обращения: 28.02.2025).
13. Lovato S., Piper A. M., Wartella E. A. Hey Google, Do Unicorns Exist? Conversational Agents as a Path to Answers to Children's Questions // Proceedings of the 18th ACM International Conference on Interaction Design and Children (IDC'19). New York, 2019. P. 301–313. DOI: 10.1145/3311927.3323150