Preview

Russian Social and Humanitarian Journal

Advanced search

LEXICAL AND SEMANTIC PROBLEMS OF TV SERIES' TITLES TRANSLATION FROM ENGLISH INTO RUSSIAN

https://doi.org/10.18384/2224-0209-2015-1-1036

Abstract

The article analyses the role of TV series' titles in full understanding of the movie. Considering linguistic and cultural approach to the study of TV series titles the author presents the classification of titles based on TV series genre peculiarities. The author considers the titles to be lexical units with national and cultural elements. Thus three methods of translation are pointed out: full translation; translation with applying lexical transformations; and total replacement. Moreover, each option is accompanied by a number of examples with the analysis and, in some cases the author's variant of translation is given.

About the Author

P. .. Shepeleva

Russian Federation


References

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. с. 384.

2. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта: Наука, 2005. с. 496.

3. Ламзина А.В. Заглавие // Введение в литературоведение. М.: Высшая школа, 1999. с. 94.

4. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматичный аспект). М.: Флинта: Наука, 2009. 216 с.

5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. М.: Флинта: Наука, 2003. с. 320.

6. Толковый словарь русского языка Ожегова С.И. [Электронный ресурс]. -URL: http://www.ozhegov.org/ (Дата обращения:20.09.2014).

7. Тураева З.Я. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. М.: Просвещение, 1986. с. 127.

8. Электронная энциклопедия Википедия. http://en.wikipedia.org/wiki/The_City (дата обращения: 20.09.2014).

9. Электронный словарь ABBYY Lingvo x3.


Review

Views: 234


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2224-0209 (Online)