<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">evestnik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский социально-гуманитарный журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Social and Humanitarian Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2224-0209</issn><publisher><publisher-name>State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2224-0209-2015-3-986</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">evestnik-986</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ТЕНДЕНЦИИ УПОРЯДОЧЕНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TENDENCY OF MEDICAL TERMINOLOGY SYSTEMATIZATION IN KOREAN</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шурипа</surname><given-names>С. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Shuripa</surname><given-names>S. ..</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>09</month><year>2015</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>24</fpage><lpage>24</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Шурипа С.В., 2015</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Шурипа С.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Shuripa S...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/986">https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/986</self-uri><abstract><p>Западная медицина стала известна в Корее в конце XIX в. Тогда же впервые был осуществлён перевод на корейский язык учебников по медицине, в которых использовались иероглифические термины японского образца. Эти термины использовались в Корее до 1945 г. После этого началось движение по «очищению и упрощению терминов». В четвёртом издании словаря медицинских терминов многие иероглифические термины были заменены на исконно корейские, т. е. победили пуристы. В пятом издании словаря восстановили многие иероглифические термины, исключённые из четвёртого издания. Процесс упорядочения терминов привёл к ещё большему их усложнению. В настоящее время вопрос стандартизации и систематизации медицинских терминов остаётся открытым.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Western medicine became known in Korea in the late XIX century. Then for the first time it was translated into Korean for medical textbooks, in which medical terms of Japanese pattern were used. Those terms were used in Korea until 1945. After that a movement for terms "purification and simplification" began. In the fourth edition of the dictionary of medical terms many hieroglyphic terms were replaced by native Korean words. A lot of hieroglyphic terms excluded from the fourth edition were restored in the fifth edition of the dictionary, so the process of ordering the terms led to their further complication. Currently, the issue of standardization and systematization of medical terms remains unsolved.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>упорядочение медицинских терминов</kwd><kwd>западная медицина</kwd><kwd>упрощение</kwd><kwd>пуризм</kwd><kwd>пять изданий словаря медицинской терминологии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>systematization of medical terms</kwd><kwd>western medicine</kwd><kwd>simplification</kwd><kwd>purism</kwd><kwd>five editions of medical terms dictionary</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">강 종 명. 우리나라 의학용어의 정비 방향. 2013. P. 86-89.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">강 종 명. 우리나라 의학용어의 정비 방향. 2013. P. 86-89.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">박준，박형 우. 제중원에 서 «약물학 상권(무기 질)»의 번 역 과 그 의 미. 의 사학 제 20권.제2호. 대 한의 사학회. 2011. P. 327-351.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">박준，박형 우. 제중원에 서 «약물학 상권(무기 질)»의 번 역 과 그 의 미. 의 사학 제 20권.제2호. 대 한의 사학회. 2011. P. 327-351.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">박형우. 우리나라 근대의학 도입 초기의 의학 서적 - 제중원, 세브란스의 학 교에서 간행된 의학교과서. 의공학회지 7 권 2 호 1998. P. 62-77.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">박형우. 우리나라 근대의학 도입 초기의 의학 서적 - 제중원, 세브란스의 학 교에서 간행된 의학교과서. 의공학회지 7 권 2 호 1998. P. 62-77.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">여인석. 한말 의학교과서 출판과 그 의미. 연세의사학 제9권제 1호. 2005. P. 86-91.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">여인석. 한말 의학교과서 출판과 그 의미. 연세의사학 제9권제 1호. 2005. P. 86-91.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">의 회 철, 송영 빈, 정 인혁. 아름다운 우리 말 의 학전문용어 만들기. 커 뮤니 케이 션 북스, 서울, 2013, 368 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">의 회 철, 송영 빈, 정 인혁. 아름다운 우리 말 의 학전문용어 만들기. 커 뮤니 케이 션 북스, 서울, 2013, 368 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">정영란.의학전문용어의 어휘론적 연구. 충북대학교,청주시 2014.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">정영란.의학전문용어의 어휘론적 연구. 충북대학교,청주시 2014.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">지제근. 의학 용어 순화의 실태와 문제점. 새국어생활 제21권 제2호. 2011. P. 105-121.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">지제근. 의학 용어 순화의 실태와 문제점. 새국어생활 제21권 제2호. 2011. P. 105-121.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">황 건. 의 학 용어 의순화와 미 래. 새국어생활 제 17권 제 1호 2007. P. 25-39.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">황 건. 의 학 용어 의순화와 미 래. 새국어생활 제 17권 제 1호 2007. P. 25-39.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Terms Medical Association Committee [Electronic resource]. URL: http://term. kma.org/medical_dic_/medical_dic_5th.aspx (accessed 2015.07.01).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Terms Medical Association Committee [Electronic resource]. URL: http://term. kma.org/medical_dic_/medical_dic_5th.aspx (accessed 2015.07.01).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
