<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">evestnik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский социально-гуманитарный журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Social and Humanitarian Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2224-0209</issn><publisher><publisher-name>State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2224-0209-2013-1-804</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">evestnik-804</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИНГВИСТИКА</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>К ВОПРОСУ О ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОЙ ПОЭМЫ «БЕОВУЛЬФ»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TO THE LINGUISTIC INTERPRETATION OF THE OLD-ENGLISH POEM "BEOWULF"</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Королёва</surname><given-names>Е. П.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Korolyova</surname><given-names>E. ..</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2013</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2013</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>17</fpage><lpage>17</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Королёва Е.П., 2013</copyright-statement><copyright-year>2013</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Королёва Е.П.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Korolyova E...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/804">https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/804</self-uri><abstract><p>В статье делается попытка раскрыть внутренние связи, формирующие содержательный, композиционный и структурный фундамент поэмы «Беовульф». С этой целью функциональная смысловая зависимость анализируется на двух её уровнях - поверхностном и глубинном, где она представлена в трёх своих ведущих типах: начинательном, ключевом, итоговом. Каждый из них, будучи единым по выражению основных компонентов (идеи, голоса автора и степени психологического влияния на реципиента), представляет эти компоненты на глубинном и поверхностном уровнях по-разному. Рассматривая текст поэмы в свете сюжетной перспективы, выявлен ведущий по выражению идеи автора тип - ключевой, которому принадлежит лидирующее место, в связи с чем он оказывается неизменным. Два остальных типа - начинательный и итоговый - выступают в субординации к нему.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article deals with the attempt to reveal the inner ties which constitute the semantic, compositional and structural foundation of the poem “Beowulf". With this respect the Functional Semantic Dependence (FSD) is analyzed on its surface and deep levels where it is represented in three main types: initial; basic; final. Each of them being unique in rendering the leading components (idea, author's voice and the degree of psychological influence on the reader or listener), expresses them differently depending on the level of FSD. Applying the plot perspective to the interpretation of the text it was found out that the basic type occupies the leading position in expressing the idea on both levels, while the initial and final types are subordinate to it.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>авторский ракурс</kwd><kwd>сюжетная перспектива</kwd><kwd>функциональная смысловая зависимость</kwd><kwd>древнегерманский эпос</kwd><kwd>англо-саксонская поэма «Беовульф»</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>author's viewpoint</kwd><kwd>plot perspective</kwd><kwd>functional semantic dependence</kwd><kwd>ancient German epos</kwd><kwd>Anglo-Saxon poem “Beowulf"</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981. - 139 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М., 1981. - 139 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кошевая И.Г. Функциональная смысловая зависимость как универсальная основа построения художественного произведения // Вестник Московского государственного областного университета. — Серия «Лингвистика». — 2011. - № 6. — С.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кошевая И.Г. Функциональная смысловая зависимость как универсальная основа построения художественного произведения // Вестник Московского государственного областного университета. — Серия «Лингвистика». — 2011. - № 6. — С.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика: в 2 т. — М., 2001. — Т 1. — С. 72-81.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика: в 2 т. — М., 2001. — Т 1. — С. 72-81.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Свиридова Л.К. Повтор как одна из речевых форм категории тождества в драматургии // Вестник Московского государственного областного университета. — Серия «Лингвистика». — 2011. — № 6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Свиридова Л.К. Повтор как одна из речевых форм категории тождества в драматургии // Вестник Московского государственного областного университета. — Серия «Лингвистика». — 2011. — № 6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Свиридова Л.К. Роль эмоциональных структур в реализации категории тождества при построении драматургического текста: дис.. д-ра филол. наук. — М., 2004. — 442 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Свиридова Л.К. Роль эмоциональных структур в реализации категории тождества при построении драматургического текста: дис.. д-ра филол. наук. — М., 2004. — 442 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Anonymus Beowulf [Электронный ресурс] // rpo.library.utoronto.ca [сайт]. URL: http://rpo.library.utoronto.ca/poems/beowulf (дата обращения: 20.01.2013).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anonymus Beowulf [Электронный ресурс] // rpo.library.utoronto.ca [сайт]. URL: http://rpo.library.utoronto.ca/poems/beowulf (дата обращения: 20.01.2013).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
