<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">evestnik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский социально-гуманитарный журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Social and Humanitarian Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2224-0209</issn><publisher><publisher-name>State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2224-0209-2024-2-1461</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">evestnik-1461</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ (Специальность 5.9.8)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРЕДЛОЖНО-ИМЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ В МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PREPOSITIONAL-NOMINAL CONSTRUCTION IN INTER-LANGUAGE COMMUNICATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Яковлева</surname><given-names>Анна Михайловна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Yakovleva</surname><given-names>Anna M.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент кафедры германской и романской филологии факультета романо-германских языков</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Cand. Sci. (Philology), Assoc. Prof., Department of Germanic and Romance Philology, Faculty of Romance-Germanic Languages</p></bio><email xlink:type="simple">anyamp@list.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Крюкова</surname><given-names>Анастасия Игоревна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kryukova</surname><given-names>Anastasia I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>старший преподаватель кафедры германской и романской филологии факультета романо-германских языков</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Senior Lecturer, Department of Germanic and Romance Philology, Faculty of Romance-Germanic Languages</p></bio><email xlink:type="simple">kryukova.anastasia@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Государственный университет просвещения</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Federal State University of Education</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>07</day><month>06</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><elocation-id>1461</elocation-id><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Яковлева А.М., Крюкова А.И., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Яковлева А.М., Крюкова А.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Yakovleva A.M., Kryukova A.I.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1461">https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1461</self-uri><abstract><sec><title>Цель</title><p>Цель. Провести анализ предложно-именных словосочетаний, построенных по структурной модели «артикль существительное + предлог de + нулевой артикль существительное» во французском языке, и выявить эквиваленты перевода данной модели на испанский и русский языки.</p></sec><sec><title>Процедуры и методы</title><p>Процедуры и методы. Методом сплошной выборки было рассмотрено свыше 200 примеров – словосочетаний из французских произведений и их переводов на испанский и русский языки. Для обработки полученного материала в исследовании использовался функциональный анализ языковых единиц. Контрастивный анализ предложно-именных словосочетаний со структурной моделью ОAN1deØN2 производился с помощью описательного и сравнительно-сопоставительного методов исследования. Метод трансформирования был применён с целью выявления способов преобразования и перераспределения языковых элементов.</p></sec><sec><title>Результаты</title><p>Результаты. Проведённый анализ показал, что при переводе с французского языка употребление той или иной структурной модели предложно-именного словосочетания в испанском и русском языках зависит в каждом конкретном случае от лексического наполнения предложно-именного словосочетания и от значения всего контекста.</p><p>Теоретическая и / или практическая значимость. Полученные результаты вносят вклад в разработку теории коммуникации, расширяют уже имеющиеся знания в области теории артикля и словосочетания, в частности особенности употребления артикля в предложно-именном словосочетании с определительной связью между компонентами данного словосочетания.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Aim</title><p>Aim. To analyze prepositional-nominal collocations built according to the structural model "article noun + preposition de + zero article noun" in French and identify the equivalents of the translation of this model into Spanish and Russian.</p></sec><sec><title>Methodology</title><p>Methodology. By means of continuous sampling method, the authors considered over 200 examples – phrases from French works and their translations into Spanish and Russian. Functional analysis of language units was used to process the received material in the study. Contrasting analysis of prepositional collocations with the structural model of OAN1deØN2 was carried out using descriptive and comparative research methods. The transformation method was used to identify ways to transform and redistribute language elements.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. The analysis showed that when translating from French, the use of a particular structural model of the prepositional-nominal phrase in Spanish and Russian depends in each specific case on the lexical content of the prepositional-nominal phrase and on the meaning of the entire context.</p></sec><sec><title>Research implications</title><p>Research implications. The results obtained contribute to the development of communication theory, expand the existing knowledge in the field of article and phrase theory, in particular, the features of the use of the article in a prepositional-nominal phrase with a definitive relationship between the components of this phrase.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>определённый артикль</kwd><kwd>неопределённый артикль</kwd><kwd>нулевой артикль</kwd><kwd>предложно-именное словосочетание</kwd><kwd>главное и зависимое существительные</kwd><kwd>относительное придаточное предложение</kwd><kwd>эквивалентная лексика</kwd><kwd>языковые корреляции</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>переводческие трансформации</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>definite article</kwd><kwd>indefinite article</kwd><kwd>zero article</kwd><kwd>prepositional-nominal phrase</kwd><kwd>main and dependent nouns</kwd><kwd>relative clause</kwd><kwd>equivalent vocabulary</kwd><kwd>language correlations</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>translation transformations</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бартош Н. Н. Функционирование нулевого артикля в бытийных высказываниях современного французского языка: автореф. дис. … канд. филол. наук. Минск, 2019. 26 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bartosh N. N. Funktsionirovanie nulevogo artiklya v bytiinykh vyskazyvaniyakh sovremennogo frantsuzskogo yazyka: avtoref. dis. … kand. filol. nauk [The functioning of the zero article in existential utterances of the modern French language: abstract of Cand. Sci. thesis in Philology]. Minsk, 2019. 26 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борцова И. И. Сопоставительный анализ систем испанского и английского артиклей: автореф. дис. … канд. филол. наук. СПб.,1993. 16 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bortsova I. I. Sopostavitel'nyi analiz sistem ispanskogo i angliiskogo artiklei: avtoref. dis. … kand. filol. nauk [Comparative analysis of the systems of Spanish and English articles: abstract of Cand. Sci. thesis in Philology]. St. Petersburg, 1993. 16 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бондарко А. В., Гладров В., Долинина И. Б. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказываний определенности / неопределенности. СПб.: Наука, 1992. 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bondarko A. V., Gladrov V., Dolinina I. B. Teoriya funktsional'noi grammatiki. Sub"ektnost'. Ob"ektnost'. Kommunikativnaya perspektiva vyskazyvanii opredelennosti / neopredelennosti [The theory of functional grammar. Subjectivity. Objectivity. Communication perspective of certainty/uncertainty statements]. St. Petersburg, Nauka Publ., 1992. 304 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гулевич Т. С. Когнитивно-семантические характеристики предложной группы в функции комплемента в английском языке: дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2020. 219 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gulevich T. S. Kognitivno-semanticheskie kharakteristiki predlozhnoi gruppy v funktsii komplementa v angliiskom yazyke: dis. … kand. filol. nauk [Cognitive-semantic characteristics of the prepositional group as a function of complement in the English language: Cand. Sci. thesis in Philology]. Pyatigorsk, 2020. 219 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Илия Л. И. Очерки по грамматике современного французского языка. М.: Высшая школа, 1970. 174 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iliya L. I. Ocherki po grammatike sovremennogo frantsuzskogo yazyka [Essays on the grammar of modern French]. Moscow, Vysshaya skola Publ., 1970. 174 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попова В. Б. Нулевой артикль как дейктик семантического инварианта, множественности денотата // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. № 4. С. 60–69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Popova V. B. [The zero article as a deictic of the semantic invariant, the multiplicity of denotatum]. In: Mezhdunarodnyi nauchno-issledovatel'skii zhurnal [International Research Journal], 2021, no. 4, pp. 60–69.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стрелкова С. П. Морфологические средства реализации категории определенности / неопределенности и способы их передачи на русский язык (на материале рассказа Э. Кестнера «Эмиль и сыщики» и его перевода на русский) // Время науки. 2019. № 2. С. 37–40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Strelkova S. P. [Morphological means of realizing the category of certainty/uncertainty and methods of their transmission into Russian (based on the story of E. Kästner “Emil and the Detectives” and its translation into Russian)]. In: Vremya nauki [Time of Science], 2019, no. 2, pp. 37–40.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цырлин М. А. Проблема нулевого артикля в современном французском языке: дис. … канд. филол. наук. Калинин, 1985. 185 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsyrlin M. A. Problema nulevogo artiklya v sovremennom frantsuzskom yazyke: dis. … kand. filol. nauk [The problem of the zero article in modern French: Cand. Sci. thesis in Philology]. Kalinin, 1985. 185 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шигаревская Н. А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Ленинград: Ленинградский государственный университет им. А. А. Жданова, 1970. 215 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shigarevskaya N. A. Ocherki po sintaksisu sovremennoi frantsuzskoi razgovornoi rechi [Essays on the syntax of modern French colloquial speech]. Leningrad, Leningradskii gosudarstvennyi universitet im. A. A. Zhdanova Publ., 1970. 215 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Moncomble F. Article zéro et absence d’article dans le système anglais de la détermination nominale : approche psychomécanique [Электронный ресурс] // CORELA (Cognition, Représentation, Langage). [2022]. URL: https://journals.openedition.org/corela/15090 (дата обращения: 15.02.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moncomble F. Article zéro et absence d’article dans le système anglais de la détermination nominale : approche psychomécanique. In: CORELA (Cognition, Représentation, Langage), 2022. Available at: https://journals.openedition.org/corela/15090 (accessed: 15.02.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Picabia L., Anscombre J. C., et al. Déterminants et détermination. Paris: Larousse, 1986. 121 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Picabia L., Anscombre J. C., et al. Déterminants et détermination. Paris, Larousse, 1986. 121 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Takagaki Yumi. La cohésion lexicale des noms sans déterminant après il y a et dans la phrase nominale [Электронный ресурс] // Congrès Mondial de Linguistique Française CMLF. [2020]. URL: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2020/06/shsconf_cmlf2020_05012.pdf (дата обращения: 15.02.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Takagaki Yumi. La cohésion lexicale des noms sans déterminant après il y a et dans la phrase nominale. In: Congrès Mondial de Linguistique Française CMLF, 2020. Available at: https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2020/06/shsconf_cmlf2020_05012.pdf (accessed: 15.04.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wilmet M. La détermination du nom en français. Essai de syntaxe // Langue française. 1983. № 57. P. 15–33.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wilmet M. La détermination du nom en français. Essai de syntaxe. In: Langue française, 1983, no. 57, pp. 15–33.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
