<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">evestnik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский социально-гуманитарный журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Social and Humanitarian Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2224-0209</issn><publisher><publisher-name>State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2224-0209-2023-2-1267</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">evestnik-1267</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ (Специальность 5.9.8)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ДИСКУРСИВНОЕ СОБЫТИЕ «НАЗНАЧЕНИЕ НА ДОЛЖНОСТЬ»: СПЕЦИФИКА АРХИТЕКТОНИКИ ОФИЦИАЛЬНОГО ДОКУМЕНТА</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>DISCURSIVE EVENT "APPOINTMENT TO A POSITION": THE SPECIFICS OF THE ARCHITECTONICS OF THE OFFICIAL DOCUMENT</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Левченко</surname><given-names>Марина Николаевна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Levchenko</surname><given-names>Marina N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой германской филологии </p></bio><bio xml:lang="en"><p> Dr. Sci. (Philology), Prof., Department Head, Department of Germanic philology</p></bio><email xlink:type="simple">prof_levchenko@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Государственный университет просвещения</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>State University of Education</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>05</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><elocation-id>1267</elocation-id><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Левченко М.Н., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Левченко М.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Levchenko M.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1267">https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1267</self-uri><abstract><sec><title>Цель</title><p>Цель. Интерпретация специфики архитектоники официального документа с дискурсивным событием «назначение на должность» немецкого, английского и русского языков.</p></sec><sec><title>Процедуры и методы</title><p>Процедуры и методы. Анализ заявленного дискурсивного события производится с помощью описательного и сравнительно-сопоставительного методов, а также посредством анализа структуры и интерпретации информации в официальном документе при разложении его на составляющие части для их дальнейшей интерпретации.</p></sec><sec><title>Результаты</title><p>Результаты. Дискурс, подвергшийся анализу в трёх языках, характеризуется похожей ситуацией, содержанием и одинаковой целевой установкой. Дискурсивная архитектоника, количество участников события «назначение на должность» совпадают в исследуемых языках. Однако в дискурсах немецкого и английского языков установлены различия в использовании эмоционально-экспрессивной лексики, а её полное отсутствие – в русскоязычном дискурсе. Это говорит о существовании типологических признаков официального документа «назначение на должность» независимо от языка, а также об индивидуальных языковых особенностях каждого из представленных дискурсов.</p><p>Теоретическая и/или практическая значимость. Полученные результаты важны для различных разделов науки о языке: теории текста, интерпретации текста, типологии текста. Использование данных результатов будет важным при подготовке лингвистов, особенно в части знакомства их с новейшими требованиями в области письменной деловой коммуникации.</p></sec></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><sec><title>Aim</title><p>Aim. To interpret the specifics of the architectonics of an official document with a discursive event “appointment to a position” in German, English and Russian.</p></sec><sec><title>Methodology</title><p>Methodology. The analysis of the claimed discursive event is carried out using descriptive and comparative methods, as well as by analyzing the structure and interpreting information in an official document when decomposing it into its constituent parts for their further interpretation.</p></sec><sec><title>Results</title><p>Results. The discourse analyzed in three languages is characterized by a similar situation, content and the same goal setting. Discursive architectonics, the number of participants in the “appointment to a position” event coincide in the languages studied. However, there are differences in the use of emotionally expressive vocabulary in the discourses of German and English, and it is completely absent in the Russian-language discourse. This indicates the existence of typological features of the official document “appointment to a position”, regardless of the language, as well as the individual linguistic features of each of the presented discourses.</p></sec><sec><title>Research implications</title><p>Research implications. The results obtained are important for various branches of the science of language: Text Theory, Text Interpretation, Text Typology. Using these results will be important for the training of linguists, especially in terms of familiarizing them with the latest requirements and features in the field of written business communication.</p></sec></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>архитектоника дискурса</kwd><kwd>деловая коммуникация</kwd><kwd>языковое наполнение</kwd><kwd>типологические признаки</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>discourse architectonics</kwd><kwd>business communication</kwd><kwd>language content</kwd><kwd>typological features</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимова Т. А. Типология жанров деловой речи (риторический аспект): автореф. дис. … докт. филол. наук. Краснодар, 2000. 41 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anisimova T. A. Tipologiya zhanrov delovoi rechi (ritoricheskii aspekt): avtoref. dis. … dokt. filol. nauk [Typology of genres of business speech (rhetorical aspect): Dr. Sci. thesis in Philology]. Krasnodar, 2000. 41 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности / под ред. Н. Н. Трошиной. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 19–32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V. I. [Ethnocultural types of institutional discourse]. In: Troshina N. N., ed. Etnokul'turnaya spetsifika rechevoi deyatel'nosti [Ethnocultural specificity of speech activity]. Moscow, INION RAN Publ., 2000, pp. 19–32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кашкин В. Б. Введение в теорию дискурса. М.: Восточная книга, 2010. 152 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kashkin V. B. Vvedenie v teoriyu diskursa [Introduction to Discourse Theory]. Moscow, Vostochnaya kniga Publ., 2010. 152 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левченко М. Н., Елисеева А. А., Елистратова И. В. Интерпретация текста и его грамматических моделей (типологический аспект). М.: ИИУ МГОУ, 2018. 213 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levchenko M. N., Eliseeva A. A., Elistratov I. V. Interpretatsiya teksta i ego grammaticheskikh modelei (tipologicheskii aspekt) [Interpretation of the text and its grammatical models (typological aspect)]. Moscow, MRSU Ed. off. Publ., 2018. 213 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левченко М. Н. Корреляции грамматических и жанровых особенностей текстов сопроводительного письма к резюме (на материале немецкого, английского и русского языков) // Границы жанра: текст и дискурс / под ред. Е. В. Сажиной. Гомель: ГБУ им. Ф. Скорины, 2019. C. 84–103.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levchenko M. N. [Correlations of grammatical and genre features of the texts of the cover letter to the resume (on the material of German, English and Russian languages)]. In: Sazhina E. V., ed. Granitsy zhanra: tekst i diskurs [Genre boundaries: text and discourse]. Gomel, GBU im. F. Skorini Publ., 2019, pp. 84–103.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левченко М. Н., Захарова М. Ю. Сопроводительное письмо к резюме: расширение норм официально-делового письма // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. Т. 12. № 5. С. 230–235.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levchenko M. N., Zakharova M. Yu. [Cover letter in curriculum vitae: extension of official business letter norms]. In: Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philology. Theory &amp; Practice], 2019, vol. 12, no. 5, pp. 230–235.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Макаров М. Л. Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 280 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Makarov M. L. Osnovy teorii diskursa [Fundamentals of discourse theory]. Moscow, Gnozis Publ., 2003. 280 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стеблецова А. О. Национальная специфика делового общения в англоязычной и русскоязычной коммуникативных культурах. Воронеж: ИПЦ ВГУ, 2009. 207 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stebletsova A. O. Natsional'naya spetsifika delovogo obshcheniya v angloyazychnoi i russkoyazychnoi kommunikativnykh kul'turakh [National specificity of business communication in English-speaking and Russian-speaking communicative cultures]. Voronezh, IPTS VGU Publ., 2009. 207 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И. А. Контрастивная лингвистика. М.: АСТ: Восток-Запад, 2007. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sternin I. A. Kontrastivnaya lingvistika [Contrastive linguistics]. Moscow, AST Publ., Vostok-Zapad Publ., 2007. 288 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тарасов Е. Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности / под ред. А. А. Леонтьева. М.: Наука, 1974. С. 255–273.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tarasov E. F. [Sociolinguistic problems of the theory of speech communication]. In: Leontyev A. A., ed. Osnovy teorii rechevoi deyatel'nosti [Fundamentals of the theory of speech activity]. Moscow, Nauka Publ., 1974, pp. 255–273.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тубалова И. В. Официально-деловой дискурс как протекстовая среда бытового диалектного текста // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2010. № 1. С. 80–90.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tubalova I. V. [Official business discourse as a protext environment of everyday dialect text]. In: Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya [Tomsk State University Journal of Philology], 2010, no. 1, pp. 80–90.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. тр. / под ред. В. Е. Чернявской. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского государственного университета экономики и финансов, 2001. C. 14–16.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernyavskaya V. E. [Discourse as an object of linguistic research]. In: Chernyavskaya V. E., ed. Tekst i diskurs. Problemy ekonomicheskogo diskursa [Text and discourse. Problems of economic discourse]. St. Petersburg, Izdatelstvo S.-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta ekonomiki i finansov Publ., 2001, pp. 14–16.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fairclough N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman, 1995. 265 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fairclough N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London, Longman, 1995. 265 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Demidova А. К., Smimov Е. А. Russische Handelskorrespondenz fur deutschsprechende. Moscow: Russkij jazyk, 1988. 238 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Demidova А. К., Smimov Е. А. Russische Handelskorrespondenz fur deutschsprechende. Moscow, Russkij jazyk, 1988. 238 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Brinker K. Textsortenbeschreibung auf handlungstheoretischer Grundlage (am Beispiel des Erpresserbriefs) // Adamzik K. Texte-Diskurse-Interaktionsrollen: Analysen zur Kommunikation im offentlichen Raum. Tübingen: Stauffenburg-Verl., 2002. P. 41–59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brinker K. Textsortenbeschreibung auf handlungstheoretischer Grundlage (am Beispiel des Erpresserbriefs). In: Adamzik K. Texte-Diskurse-Interaktionsrollen: Analysen zur Kommunikation im offentlichen Raum. Tübingen, Stauffenburg-Verl., 2002, pp. 41–59.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
