<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">evestnik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский социально-гуманитарный журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Social and Humanitarian Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2224-0209</issn><publisher><publisher-name>State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2224-0209-2016-1-1083</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">evestnik-1083</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРОБЛЕМА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ВЕРБАЛЬНЫХ КОДОВ В ДИПЛОМАТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PROBLEM OF SWITCHING VERBAL CODES IN DIPLOMATIC DISCOURSE</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Беляков</surname><given-names>М. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Belyakov</surname><given-names>M. ..</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">belmax007@hotmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (университет)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (University)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>1</fpage><lpage>7</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Беляков М.В., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Беляков М.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Belyakov M...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1083">https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1083</self-uri><abstract><p>Статья посвящена анализу соотношения понятий дипломатия, внешняя политика и связанных с ними особенностей вербальной реализации коммуникации - появлению оценочных слов, морфологических неологизмов, переключению вербальных кодов в дипломатическом дискурсе и международных отношениях в условиях информационных войн. На примерах выступлений министра иностранных дел и официального представителя МИД РФ рассматривается допустимость и оправданность использования сниженной лексики, неологизмов со статусом окказионализмов, риторических вопросов в речи официальных представителей МИД РФ.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper is devoted to the analysis of notions of diplomacy and foreign policy and the features of the connected with them communication and its verbal realization, which includes: occurrence of evaluative words, morphological neologisms, switching verbal codes in diplomatic discourse and international relations in conditions of information wars. Acceptability and correctness of using low-flown words, neologisms with nonce words status, and rhetorical questions in speech of official representatives of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation is demonstrated by the example of speeches delivered by the Minister for Foreign Affairs and the official representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>дипломатический дискурс</kwd><kwd>информационная война</kwd><kwd>морфологическая структура</kwd><kwd>неологизм</kwd><kwd>понимание</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>diplomatic discourse</kwd><kwd>information war</kwd><kwd>morphologic structure</kwd><kwd>neologism</kwd><kwd>understanding</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Беляков М.В. Характер эмотивности дипломатического дискурса // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2015. № 2. С. 124-132.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Беляков М.В. Характер эмотивности дипломатического дискурса // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. 2015. № 2. С. 124-132.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Максименко О.И. Особенности современной неологии // Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативном измерениях. М.: Изд-во Международные отношения, 2014. С. 423-432.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Максименко О.И. Особенности современной неологии // Язык как системная реальность в социокультурном и коммуникативном измерениях. М.: Изд-во Международные отношения, 2014. С. 423-432.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николсон Г. Дипломатия. М.: ОГИЗ Госполитиздат, 1941. 154 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Николсон Г. Дипломатия. М.: ОГИЗ Госполитиздат, 1941. 154 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Официальный сайт Министерства иностранных дел Российской Федерации. URL: www.mid.ru.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Официальный сайт Министерства иностранных дел Российской Федерации. URL: www.mid.ru.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
