<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">evestnik</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский социально-гуманитарный журнал</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Social and Humanitarian Journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2224-0209</issn><publisher><publisher-name>State University of Education</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.18384/2224-0209-2015-1-1035</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">evestnik-1035</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ (Специальность 5.9.8)</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PHILOLOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ДВА БИБЛЕЙСКИХ ПЕРЕВОДА И ИХ ИСТОРИЧЕСКАЯ СУДЬБА (О ГОТСКОЙ И СЛАВЯНСКОЙ ВЕРСИЯХ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TWO BIBLE TRANSLATIONS AND THEIR HISTORICAL DESTINIES (THE GOTHIC AND SLAVONIC VERSIONS OF THE HOLY WRIT)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Хухуни</surname><given-names>Г. Т.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Khukhuni</surname><given-names>G. ..</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Осипова</surname><given-names>А. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Osipova</surname><given-names>A. ..</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">noemail@neicon.ru</email></contrib></contrib-group><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>03</month><year>2015</year></pub-date><volume>0</volume><issue>1</issue><fpage>19</fpage><lpage>19</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Хухуни Г.Т., Осипова А.А., 2015</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Хухуни Г.Т., Осипова А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Khukhuni G..., Osipova A...</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1035">https://www.evestnik-mgou.ru/jour/article/view/1035</self-uri><abstract><p>Статья посвящена сопоставлению истории двух средневековых переводов Библии - на готский и славянский языки соответственно. Отмечается, с одной стороны, определённое сходство принципов создания указанных версий и использованных способов межъязыковой передачи, а с другой - коренное различие в дальнейшей исторической судьбе двух названных памятников. Среди причин, обусловивших такое несходство, можно назвать как религиозный фактор (арианское исповедание готов и православное - южных и восточных славян), так и относительную недолговечность существования готских государств.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The present paper contains the comparison of the history of the two Bible translations, namely into the Gothic and Slavonic languages. It is mentioned, that, on the one hand, the process of their creation and their translation methods show definite similarity, on the other hand, the future destinies of these two monuments had distinct differences. Among the reasons, which determined such differences, the authors name the religious factor (the Arianism of the Goths versus the Orthodox faith of the South and Eastern Slavs), as well as the relatively short period of existence of the Gothic states.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Библия</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>готский</kwd><kwd>славянский</kwd><kwd>православный</kwd><kwd>арианский</kwd><kwd>Кирилл и Мефодий</kwd><kwd>Вульфила</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the Bible</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>Gothic</kwd><kwd>Slavonic</kwd><kwd>Orthodox</kwd><kwd>Arian</kwd><kwd>Cyril and Methodius</kwd><kwd>Wulfila</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бернштейн С.Б. Константии-Философ и Мефодий. Начальные главы из истории славянской письменности М.: Издательство Московского университета, 1984. 167 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бернштейн С.Б. Константии-Философ и Мефодий. Начальные главы из истории славянской письменности М.: Издательство Московского университета, 1984. 167 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вайан // Православная энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла [Электронный ресурс]. URL: http://www.pravenc.ru/text/153847.html (дата обращения 06.08.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Вайан // Православная энциклопедия под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла [Электронный ресурс]. URL: http://www.pravenc.ru/text/153847.html (дата обращения 06.08.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ганина Н.А. Готские языковые реликты: автореф. дисс.. д. филол. наук. М., 2008. 33 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ганина Н.А. Готские языковые реликты: автореф. дисс.. д. филол. наук. М., 2008. 33 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гухман М.М. Готский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гухман М.М. Готский язык. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дубинин С.И., Бондаренко М.В., Тетеревёнков А.Е. Готский язык. Самара: Издательство «Самарский университет», 2006. 148 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Дубинин С.И., Бондаренко М.В., Тетеревёнков А.Е. Готский язык. Самара: Издательство «Самарский университет», 2006. 148 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Житие Константина-Кирилла / Подготовка текста и перевод Л.В. Мошковой и А.А. Турилова, комментарии Б.Н. Флори // Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. [Электронный ресурс]. URL: http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2163/ (дата обращения: 20.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Житие Константина-Кирилла / Подготовка текста и перевод Л.В. Мошковой и А.А. Турилова, комментарии Б.Н. Флори // Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. [Электронный ресурс]. URL: http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2163/ (дата обращения: 20.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Житие Мефодия. Подготовка текста и перевод О.А. Князевской, комментарии А.А. Алексеева. Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН [Электронный ресурс]. URL: http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2164 (дата обращения: 20.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Житие Мефодия. Подготовка текста и перевод О.А. Князевской, комментарии А.А. Алексеева. Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН [Электронный ресурс]. URL: http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2164 (дата обращения: 20.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иордан. О происхождении и деяниях гетов. Getica / Вступительная статья, перевод, комментарии Е.Ч. Скржинской [Электронный ресурс]. URL: https://sites.google.com/site/hazarskijinformograf/home/hazarskaa-biblioteka/a-bibliografia-na-sajte/iordan-o-proishozdenii-i-deaniah-getov-istoria-gotov (дата обращения 21.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Иордан. О происхождении и деяниях гетов. Getica / Вступительная статья, перевод, комментарии Е.Ч. Скржинской [Электронный ресурс]. URL: https://sites.google.com/site/hazarskijinformograf/home/hazarskaa-biblioteka/a-bibliografia-na-sajte/iordan-o-proishozdenii-i-deaniah-getov-istoria-gotov (дата обращения 21.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карамзин Н.М. История государства Российского: в 4 кн. Книга первая. Ростов н/Д: Издательство «Феникс», 1997. 512 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Карамзин Н.М. История государства Российского: в 4 кн. Книга первая. Ростов н/Д: Издательство «Феникс», 1997. 512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карпов В.И. Влияние перевода Библии на формирование литературнописьменного языка у готов // Лакуны в языке и речи. Сборник научных трудов. Благовещенск: Издательство БГПУ, 2003. С. 67-74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Карпов В.И. Влияние перевода Библии на формирование литературнописьменного языка у готов // Лакуны в языке и речи. Сборник научных трудов. Благовещенск: Издательство БГПУ, 2003. С. 67-74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кураев А. Слово о Кириллице [Электронный ресурс]. URL: http://diak-kuraev.livejournal.com/193540.html (дата обращения: 28.10.2013).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кураев А. Слово о Кириллице [Электронный ресурс]. URL: http://diak-kuraev.livejournal.com/193540.html (дата обращения: 28.10.2013).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лавров П.А. Введение в кн.: Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды Славянской комиссии. Т. I. Л.: Издательство АН СССР, 1930. С. I-L.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лавров П.А. Введение в кн.: Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды Славянской комиссии. Т. I. Л.: Издательство АН СССР, 1930. С. I-L.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ремнёва М.Л., Савельев В.С., Филичев И.И. Церковнославянский язык. Грамматика с текстами и словарем. М.: Издательство МГУ, 1999. 231 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ремнёва М.Л., Савельев В.С., Филичев И.И. Церковнославянский язык. Грамматика с текстами и словарем. М.: Издательство МГУ, 1999. 231 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Селищев А.М. Старославянский язык. Ч. I. Введение. Фонетика. М.: Учпедгиз, 1951. 334 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Селищев А.М. Старославянский язык. Ч. I. Введение. Фонетика. М.: Учпедгиз, 1951. 334 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сказание о письменах. О письменѣхь черноризца Храбра в кн.: Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности / П.А. Лавров // Труды Славянской комиссии. Т. I. Л.: Издательство АН СССР, 1930. С. 162-168.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сказание о письменах. О письменѣхь черноризца Храбра в кн.: Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности / П.А. Лавров // Труды Славянской комиссии. Т. I. Л.: Издательство АН СССР, 1930. С. 162-168.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Седакова О.А. Церковнославянский язык: слова для смыслов. // Русская народная линия [Электронный ресурс]. URL: http://ruskline.ru/monitoring_smi/2013/05/25/cerkovnoslavyanskij_yazyk_slova_dlya_smyslov/ (дата обращения 23.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Седакова О.А. Церковнославянский язык: слова для смыслов. // Русская народная линия [Электронный ресурс]. URL: http://ruskline.ru/monitoring_smi/2013/05/25/cerkovnoslavyanskij_yazyk_slova_dlya_smyslov/ (дата обращения 23.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Смирницкая О.А. Готское письмо // Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 111112.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Смирницкая О.А. Готское письмо // Лингвистический энциклопедический словарь. Главный редактор В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 111112.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скардильи П. Готы: язык и культура. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Нестор-История, 2012. 388 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Скардильи П. Готы: язык и культура. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; Нестор-История, 2012. 388 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Старославянский язык. Энциклопедия «Кругосвет». Электронный ресурс. URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/STAROSLAVYANSKI_YAZIK.html (дата обращения: 23.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Старославянский язык. Энциклопедия «Кругосвет». Электронный ресурс. URL: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/STAROSLAVYANSKI_YAZIK.html (дата обращения: 23.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тахиаос А.-Э.Н. Святые братья Кирилл и Мефодий просветители славян. Сергиев Посад: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2008. 392 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Тахиаос А.-Э.Н. Святые братья Кирилл и Мефодий просветители славян. Сергиев Посад: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2008. 392 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Флоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности. 2-е изд. СПб.: Але-тейя, 2000 [Электронный ресурс]. URL: http://krotov.info/history/09/3/flor_00.htm. (дата обращения: 21.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Флоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности. 2-е изд. СПб.: Але-тейя, 2000 [Электронный ресурс]. URL: http://krotov.info/history/09/3/flor_00.htm. (дата обращения: 21.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелёв А.Д. Можно ли сделать богослужение понятным? // Православный журнал «Нескучный сад». 03.08.13 [Электронный ресурс]. URL: http://www.nsad.ru/articles/mozhno-li-sdelat-bogosluzhenie-ponyatnym. (дата обращения 24.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шмелёв А.Д. Можно ли сделать богослужение понятным? // Православный журнал «Нескучный сад». 03.08.13 [Электронный ресурс]. URL: http://www.nsad.ru/articles/mozhno-li-sdelat-bogosluzhenie-ponyatnym. (дата обращения 24.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sancti Hieronymi Epistula CV 5-CVI 1 247 GVL Аd Sunniam et Fretelam de Psalterio, quae de LXX Interpretum editione corrupta sint // Full text of ‘Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum’ [Электронный ресурс]. URL: http://archive.org/stream/corpusscriptorum55stuoft/corpusscriptorum55stuoft_djvu.txt (дата обращения 24.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sancti Hieronymi Epistula CV 5-CVI 1 247 GVL Аd Sunniam et Fretelam de Psalterio, quae de LXX Interpretum editione corrupta sint // Full text of ‘Corpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum’ [Электронный ресурс]. URL: http://archive.org/stream/corpusscriptorum55stuoft/corpusscriptorum55stuoft_djvu.txt (дата обращения 24.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Scott Ch. A.A. Ulfilas Apostle Of The Goths. Macmillan and Bowes, 1885 [Электронный ресурс]. URL: http://www.cristoraul.com/ENGLISH/readinghall/GalleryofHistory/ULFILAS.html (дата обращения 25.07.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Scott Ch. A.A. Ulfilas Apostle Of The Goths. Macmillan and Bowes, 1885 [Электронный ресурс]. URL: http://www.cristoraul.com/ENGLISH/readinghall/GalleryofHistory/ULFILAS.html (дата обращения 25.07.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Vaillant A. La préface de l'Évangéliaire vieux-slave [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1948_num_24_1_1465 (дата обращения 06.08.2014).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vaillant A. La préface de l'Évangéliaire vieux-slave [Электронный ресурс]. URL: http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/slave_0080-2557_1948_num_24_1_1465 (дата обращения 06.08.2014).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
